FSX, INC. お問い合わせ

基本情報
ビジネスタイプ: メーカー, 貿易会社, ディストリビュータ/卸売り
製品とサービス: ホットタオルウォーマーキャビネット、 ウェット用ワイプ芳香物質、 クールでホットタオルキャビネット、 アロマの香りのシート、 vb- ウイルスブロックウェットワイパー
場所: Tokyo, Japan
設立年: 1967
年に輸出開始: 2012
従業員なし: 101 - 200 人
総売上(前年): US$10 Million - US$50 Million
主要取引先: 南部ヨーロッパ,北部ヨーロッパ,中央アメリカ,西ヨーロッパ,東アジア
主要輸出先: IKEDA SPA, Lust Have it!, glamabox
認証: ISO9001
平均リードタイム: 30 日
会社情報

に設立された1967.おしぼりを私たちは、 大手日本で会社を。 当社のサービスはレンタルのおしぼりを介して提供され3rシステム: を減らす、 再利用、 とリサイクル。 の過程からご提供いただいたレンタルは完全におしぼりをを通じて、 私たちとデリバリーとピックアップサービス。、 それ以来はずだとする良心的で慎重へとの私たちの環境、 レンタルのおしぼりは完璧なコンセプト21世紀に向けて。 我々は2機能おしぼりのビジネス。 一つはおしぼりのレンタルサービス。 私たちはおしぼりを100%で作られた純粋な綿のように、 あなたの祝福を自然を楽しむことができ。 私達の会社、 おしぼりをレンタル、 が高- に質の高いサービス首都圏。 もう一方は製品開発。 larme( フレグランスのためのあなたのおしぼりを) があり7フレグランス: シトラス- レモングラスブレンド、 ラベンダー、 ペパーミント、 檜、 ユーカリ、 グレープフルーツ、 ベルガモット。 私たちのprodutsとserviceis制御下で厳密には、 2008年: qcシステム。 私たちは年間の経験を取引大手ホテルとrestaurans日本で。 プラス、 販売チャネルの最近の開発、 私達は多くのエステサロン、 ネイルサロン、 企業のビジネスのために使用しhospitarityと、 グーグルなど日本、 ブルガリ、 と、 より。 の使用はおしぼりを深く埋め込まれた歴史を通して日本の文化の中で。 ことであると考えられるの歴史は江戸時代に始まったおしぼりを( 他の人それを信じる室町時代に始まった)。 茶館で、 一枚の布が水に浸した、 と旅行者に与えられたによって停止を休ませる。 それらを与えたそれから快適旅と彼らの長いであったと考えられる心温まるジェスチャー。 の人気は、 おしぼりで使用するのには拡大してきた現在の日本では、 様々なマナー。 日本で、 レストランでのおしぼりが広く用いられて、 ネイルサロン、 スパ、 ホテルやリゾート。 oshioboriホットタオルとしても知られている多くの場所で。 おしぼりを産業日本文化の親切なもてなしを表し。 我々は、 確立されおしぼりを- 日本としてはブランド名と再定義されているような感覚と独創性自体のおしぼりを。 おしぼりを- 日本は衣替えで、 新たなブランドでのおしぼりをコンセプトとスタイル、 を紹介する世界に。

もっと見る

会社能力

貿易能力 南部ヨーロッパ : 9.09% 北部ヨーロッパ : 9.09% もっと見る
生産能力 工場サイズ : 下 1,000 平方メートル 生産ライン番号 : Above 10 もっと見る
お問い合わせメッセージをこのサプライヤーに送信してください。
製品情報、会社情報は機械翻訳されたものです。日本語サイトのサービス向上のため、当サイトに関してお気付きの点がございましたらぜひお知らせください。
All product and supplier information in the language(s) other than English displaying on this page are information of www.alibaba.com translated by the language-translation tool automatically. If you have any query or suggestion about the quality of the auto-translation, please email us at (email address). Alibaba.com and its affiliates hereby expressly disclaim any warranty, express or implied, and liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon any auto-translated information or caused by any technical error of the language-translation tool.
供給者と交流する: サプライヤー:
Mr. Katsuyuki Fujinami
Mr. Katsuyuki Fujinami
いらっしゃいませ。何かお探しでしょうか?
globalseo010185225237