Changchun Richen Optronics Co., Ltd. お問い合わせ

基本情報
ビジネスタイプ: メーカー, 貿易会社
製品とサービス: カメラレンズ、スマートフォンレンズ、コンバージョンレンズ、ファインダー、テレコンバーター
場所: Jilin, China (Mainland)
設立年: 2007
従業員なし: 51 - 100 人
総売上(前年): US$1 Million - US$2.5 Million
主要取引先: 西ヨーロッパ,東アジア,中東,アフリカ,東南アジア
認証: ISO9001
製品認証: RoHS,RoHS,Project Approval Certificate for Innovativing Enterprise,HONORARY CREDENTIAL,Test Report,RoHS,RoHS,RoHS,RoHS,RoHS,RoHS
平均リードタイム: 30 日
会社情報

Changchun Richen Optronics Co., Ltd.は民間企業。 私たちはプロの光学デザイナープロダクトデザイナー、 機構構造。 現在我々に焦点を当てる光学製品の設計と生産。 我々は、 エ光冷処理分工場と光物アセンブリのためのワークショップ、 能力を備えている大規模生産の。 当社は中国の光学に位置しベース--- 長春市。 我々は主に製造に従事してマーケティングと光学レンズ。 に設立以来、 2000、 我々がされているを持つ専門メーカーです大規模生産能力。 現時点では、 我々は主にヨーロッパに製品を輸出、 アメリカ、 日本およびその他の国と地域。 当社の主力製品は以下のすべての種類補足/コンバータ/コンバージョンレンズフィルターなどの広角レンズ、 望遠レンズ、 レンズとレンズ魚眼レンズ放送。 私たちも持っているコンポーネントなど平面レンズ光学系、 球面レンズやシリンドリカルレンズ。 カメラやビデオ付属品は同様に利用できる。 すべてのコンバージョンレンズフィルターricharmは誇らしげに中国製。 を効果的に補償する乱視用レンズ要素、 歪みと球面収差、 彼らは、 優れた画質。 の機能をコンバージョンレンズは遠くにあるものを作るために大きく表示されると本当のクローザー。 合うことができ、 選択したキヤノン用コンバージョンレンズフィルター、 カシオ、 富士フイルム、 コニカミノルタ、 ニコン、 オリンパス、 パナソニック、 ソニー、 これらの有名なブランド。 私たちのすべてのコンバージョンレンズフィルターは高さで作られたインデックス型光ガラス要素。 彼らは設計されて新しい設計コンセプトと別の式の要素を得るために、 最大解像度の持つパワー低分散。 全くないでしょう光の減少したときの値これらのコンバージョンレンズフィルターに、 カメラのレンズが装着されている。 あなたが買った場合カメラやビデオカメラのスレッドがない標準使用がいいだろう、 適切なステップダウン/up効果的にアダプタ、 異なるサイズが付属していアダプタに対してこのような大きさ30mm/30.5ミリメートル/43ミリメートル/52mm/55mm/58mm/67ミリメートルrichen人々を重視しているサービス、 進捗状況だけを取り根本的な科学と技術、 を向上させ製品の構造や市場のニーズを満たしていることにより、 高品質の知能、 さまざまな顧客を満足と信頼性について。 我々は要求するの原則に「 良い概念の誠意を持って、 すべての顧客のための「。 顧客に受け入れられて我々は非常に貴重なアイデアは私どもの、 誠実な協力と相互利益提供される。 我々は非常に歓迎して喜んでいるしたい顧客を私達の会社を訪問、 このウェブサイトを通じてと友達になって。 協力していきましょう一緒に誠意をこめて、 進捗状況を作る。

もっと見る

会社能力

貿易能力 西ヨーロッパ : 12.50% 東アジア : 12.50% もっと見る
生産能力 工場サイズ : 5,000-10,000 平方メートル 生産ライン番号 : Above 10 もっと見る
お問い合わせメッセージをこのサプライヤーに送信してください。
製品情報、会社情報は機械翻訳されたものです。日本語サイトのサービス向上のため、当サイトに関してお気付きの点がございましたらぜひお知らせください。
All product and supplier information in the language(s) other than English displaying on this page are information of www.alibaba.com translated by the language-translation tool automatically. If you have any query or suggestion about the quality of the auto-translation, please email us at (email address). Alibaba.com and its affiliates hereby expressly disclaim any warranty, express or implied, and liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon any auto-translated information or caused by any technical error of the language-translation tool.
供給者と交流する: サプライヤー:
Ms. Tracy Jia
Ms. Tracy Jia
いらっしゃいませ。何かお探しでしょうか?
globalseo010185193097